نمایش 37–48 از 50 نتیجه

نمایش سایدبار
نمایش 9 24 36
بستن

کتاب سپید

۱۶۰,۰۰۰ ریال
کتاب سپید کتاب سپید روایتی است در سوگ مرگ نوزادی دو ساعت پس از تولدش. راوی همان‌قدر به زندگی دوساعتۀ خواهرش ارج می‌نهد که به داستان خداحافظی‌اش از دنیا. راوی لیستی از اجسام و مفاهیم سفیدی که مستقیم یا غیرمستقیم با زندگی و مرگ خواهر نوزادش در ارتباط است تهیه می‌کند؛ او امیدوار است که کلمات خود به مرهمی سپید بر روی زخم دیرینه‌اش تبدیل شوند. هان کانگ کتاب سپید را حول اجسام و مفاهیم سفیدی شکل می‌دهد که یادآور رسوم عزاداری و یادبود است. هان کانگ برندۀ جایزۀ بین‌المللی من‌ بوکر برای رمان گیاه‌خوار در سال 2016 شد. کتاب اعمال انسانی او، برندۀ جوایز متعدد و از کتب پرفروش و بحث‌‌برانگیز است. اما کتاب سپید با نثر شعرگونۀ خود به گونه‌ای متفاوت از این دو اثر توانایی‌های این نویسندۀ کره‌ای را به تصویر می‌کشد. کتاب سپید اثری ا‌ست رمزآلود با ساختاری متفاوت و زبانی گیرا. نشر چترنگ از همین نویسنده رمان اعمال انسانی را نیز منتشر کرده است. کتاب سپید را مژگان رنجبر به فارسی برگردانده و انتشارات چترنگ آن را در 159 صفحه منتشر کرده است.
بستن

کنار دریا

۱۲۵,۰۰۰ ریال
کنار دریا کنار دریا روایت مادری تنهاست که دو پسر خود، کوین و استانلی را در زمان مدرسه برای سفر به کنار دریا می‌برد. سفر با آخرین اتوبوس شب در هوای بارانی آغاز می‌شود. هتل کهنه، اتاق‌های بیش از حد کوچک، بی‌پولی و هوای بارانی همگی خبر از آن می‌دهند که اتفاق خوبی در انتظار این زن و بچه‌هایش نیست... ر /**/ وزن کتاب : امۀ ایندیپندنت دربارۀ این رمان می‌نویسد: «این رمان کوتاه به تراژدی‌های کلاسیک شباهت دارد. داستان در بازۀ زمانی کوتاهی رخ می‌دهد و به خواننده این حس را منتقل می‌کند که وقوع حوادث توصیف‌شده در داستان، اجتناب‌ناپذیر است. داستان، نفس‌گیر و دردناک است؛ با وجود این وقتی به صفحۀ آخر می‌رسیم اندوهگین نیستیم؛ بلکه از توانایی نویسنده در به همدردی واداشتن خواننده، به وجد آمده‌ایم.» ورونیک اولمی، رمان کنار دریا را از خبر کوتاهی الهام گرفت که در ر /**/ وزن کتاب : امه خوانده بود. این رمان در سال 2002 برندۀ جایزۀ آلن فورنیه شد. به علاوه، همان سال از پرفروش‌ترین کتاب‌ها در فرانسه و آلمان بود و به پانزده زبان ترجمه شد. در سال ۲۰۰۷ نیز برداشتی از آن در قالب مونولوگ، در لندن روی صحنه رفت. نشر چترنگ از همین نویسنده، رمان دوست داشتم تو باشی را نیز با ترجمۀ اصغر نوری در /**/ نوبت چاپ کتاب : دارد. کنار دریا را آوا قائمی به فارسی برگردانده و انتشارات چترنگ آن را در 80 صفحه منتشر کرده است.
بستن

کی صفر

۳۰۰,۰۰۰ ریال
کی صفر داستان هنگامی آغاز می‌‌شود که همسر جوان راس لاکهارت، میلیاردر شصت‌ساله، بیمار شده است و خانوادۀ لاکهارت دچار بحرانی جدی می‌شود. راس از مدت‌ها پیش در مجموعه‌ای مخفی که به نحوی به مقابله با مرگ می‌پردازد، سرمایه‌گذاری کرده است. آن‌ها بدنفرد بیماررا تا زمانی که علم به درجه‌ای برسد که بتواند او را به زندگی برگرداند منجمد می‌کنند. بیماری آرتیس بهانه‌ای می‌شود تا این خانواده قدم در این راه بگذاردو در مقابل جبر مرگ بایستد. جدیدترین اثر دان دُلیلو، نویسندۀ مطرح برفک، تاریکی‌های جهان ـ تروریسم، سیل‌ها،آتش‌سوزی‌ها، قحطی و طاعون ـ را در مقابل زیبایی و انسانیت در زندگی روزمره، عشق و نوازش صمیمی زمین و خورشیدقرار می‌دهد. کِی صفر را سهیل سمّی به فارسی برگردانده و انتشارات چترنگ آن را در 256 صفحه منتشر کرده است.
بستن

مادام پیلینسکا و راز شوپن

۱۳۵,۰۰۰ ریال
مادام پیلینسکا و راز شوپن وقتی اریک امانوئل اشمیت در روز تولد نُه‌سالگی‌اش موسیقی شوپن را می‌شنود، تصمیم به یادگیری پیانو می‌گیرد. اجرای باخ،‌ موتزارت و دبوسی برایش دشوار نیست، اما شوپن از دستش می‌گریزد. با آنکه نت‌ها را درست اجرا می‌کند، روشنایی،‌ لطافت و جادوی دنیای موسیقی او را درنمی‌یابد. در بیست‌سالگی وقتی در پاریس دانشجوی فلسفه است آموختن پیانو را این‌بار با استادی لهستانی به نام مادام پیلینسکا از سر می‌گیرد. استادی سرسخت که شیوه‌های عجیبی برای آموزش دارد... اریک امانوئل اشمیت، نویسندۀ سرشناس فرانسوی، که آثارش بارها به زبان‌های مختلف ترجمه شده است و در میان مخاطبان محبوبیتی ویژه دارد، این‌بار با رمانی کوتاه دوست‌داران خود را همراهی می‌کند. اشمیت در مادام پیلینسکا و راز شوپن، مخاطبانش را به دل جوانی خود می‌برد، به زمانی که رسم زندگی و عشق را آموخته است. نشر چترنگ از همین نویسنده کتاب خواهران باربارن را نیز به چاپ رسانده است. مادام پیلینسکا و راز شوپن را عاطفه حبیبی به فارسی برگردانده و انتشارات چترنگ آن را در 71 صفحه منتشر کرده است.
بستن

مارمولک سیاه

۲۰۰,۰۰۰ ریال
مارمولک سیاه شاهکار ادوگاوا رانپو روایت ربوده شدن دختر سرمایه‌دار ثروتمند ژاپنی توسط میدوریکاوا ملقب به مارمولک سیاه است. مارمولک سیاه در ازای تضمین سلامت فرزندش با‌ارزش‌ترین جواهر جهان، ستارۀ مصری، را طلب کرده است و آقای ایواسه شوئئی به خوبی می‌داند که برای نجات جان دخترش به کمک بزرگ‌ترین کارآگاه وقت ژاپن نیاز دارد... رانپو با مارمولک سیاه مخاطب خود را به قعر روح و جان آدمی می‌برد و به تاریکی‌های وجودی او نفوذ می‌کند. اثری که پس از گذشت سال‌ها از انتشار آن ذره‌ای از جذابیتش کاسته نشده است و جزء پرفروش‌ترین‌های این ژانر محسوب می‌شود. در سال 1968 مارمولک سیاه از قاب کارگردانی کینجی فوکاساکو وارد دنیای هنر هفتم شد. مارمولک سیاه می‌تواند مقدمۀ زیبایی به آثار ادوگاوا رانپو، ادگار آلن‌ پوی قرن بیستم، باشد. رانپو نویسندۀ مدرن ژاپنی است که بسیاری او را پدر ادبیات پلیسی ژاپن می‌نامند. او با تأسیس بنیاد نویسنده‌های آثار معمایی نام خود را برای همیشه به عنوان تأثیرگذارترین نویسندۀ ادبیات پلیسی ژاپن ماندگار کرد. نشر چترنگ از همین نویسنده رمان ‌شکار و تاریکی و مجموعه‌داستان اتاق قرمز را نیز منتشر کرده است. مارمولک سیاه را محمود گودرزی به فارسی برگردانده و انتشارات چترنگ آن را در 164 صفحه منتشر کرده است.
بستن

ماشین می‌ایستد و چند داستان دیگر

۱۹۰,۰۰۰ ریال
ماشین می‌ایستد و چند داستان دیگر مجموعه‌داستان ماشین می‌ایستد شامل یازده داستان کوتاه تخیلی است که پیش از جنگ جهانی اول نوشته شده و در دو جلد با عنوان‌های اتوبوس آسمانی و لحظۀ ابدی به ‌چاپ رسیده‌اند. داستان کوتاه «ماشین می‌ایستد» از این مجموعه، روایت تخیلی سرنوشت بشر در آینده‌ای دور است. هزاران سال بعد، انسان‌ها به وسیلۀ ماشین، در اعماق زمین زندگی و با یکدیگر ارتباط برقرار می‌کنند. کیونو از مادرش خواهش می‌کند که به دیدنش برود؛ چون می‌خواهد از کشف مهمی با او سخن بگوید. او اعتراف می‌کند که از قوانین ماشین سرپیچی کرده است و این عصیان سرآغاز فاجعه‌ای بزرگ می‌شود... «ماشین می‌ایستد» در سال 1965به‌ عنوان یکی از بهترین داستان‌های کوتاه در مجموعۀ آنتولوژی داستان‌های کوتاه مدرن به چاپ رسید. چند تئاتر و نمایش تلویزیونی و رادیویی نیز بر اساس داستان‌های این کتاب تهیه شده و به نمایش درآمده‌اند. اى. ام. فورستر از مطرح‌ترین نویسندگان انگلیسی است که بارها نامزد دریافت نوبل ادبیات شده است. گاردین می‌نویسد: «نگاه آینده‌نگرانه و آخرالزمانی "ماشین می‌ایستد" در سال انتشارش یعنی 1909عجیب و کاملاً بکر به نظر می‌رسید.» یورک‌ پرس نیز جایگاه واقعی «ماشین می‌ایستد» را در کنار آثار آلدوس هاکسلی و جورج اورول عنوان کرده است. ماشین می‌ایستد را مهناز دقیق‌نیا به فارسی برگردانده و انتشارات چترنگ آن را در 232 صفحه منتشر کرده است.
بستن

مترجم روسی

۲۳۰,۰۰۰ ریال
مترجم روسی رایا دختری روس است که نمی‌تواند به انگلیسی صحبت کند و با گوردون پراکترگلد انگلیسی که به مسکو آمده و زبان روسی نمی‌داند، رابطۀ عاشقانه‌ای را شروع می‌کند. در این میان نیاز آن‌ها به /**/ مترجم کتاب : سبب می‌شود تا پاول منینگ که این وظیفه را به عهده گرفته از عمق رابطۀ آن‌ها آگاه شده و در سحر عشق و روابط غربی‌شرقی غرق ‌شود... مایکل فرین با به تصویر کشیدن فضای کمونیستی حاکم بر روسیه در خلال عاشقانه‌ای که به گفتۀ خودش چشم‌اندازی فرهنگی است، سفری در زمان به دوران دانشجویی‌اش در روسیه را می‌آفریند. نویسندۀ جاسوس‌ها با رمان /**/ مترجم کتاب : روسی به قلب جامعه‌ای نفوذ می‌کند که همواره به دنبال تغییر است و سؤالات فلسفی خود را در ذهن مخاطب خود ایجاد می‌کند. /**/ مترجم کتاب : روسی را کیهان بهمنی به فارسی برگردانده و انتشارات چترنگ آن را در 263 صفحه منتشر کرده است.
بستن

مجمع سری

۴۲۰,۰۰۰ ریال
مجمع سری روایت در مرزهای محصور و نفس‌گیر واتیکان می‌گذرد. پس از اینکه پاپ از دنیا می‌رود، کاردینال‌ها از سراسر جهان با تشکیل مجمع در تلاش‌اند که جانشین او را انتخاب کنند. مردانی قدرتمند گرد هم آمده‌اند تا تصمیماتی سرنوشت‌ساز بگیرند؛ اما روند رأی‌گیری... جدیدترین اثر رابرت هریس در مجمع سری در آینده‌ای نزدیک می‌گذرد که حکایتی در باب توطئه‌های پشت پردۀ قدرت در بالاترین ردۀ کلیسای کاتولیک رُم است. او روند مخفی مجمع را در نمازخانۀ سیستین و کازا سانتا مارتا از درون به تفصیل شرح می‌دهد. هریس در آثارش انسان‌هایی معمولی و پرنقص را در عرصه‌های بزرگ و البسۀ فاخر می‌نهد؛ آثاری که ممکن بود ملودرام‌ها و حکایت‌هایی جزئی باشند، اینک آثار پرفروشی هستند با اهمیت سیاسی، اخلاقی و اجتماعی. مجمع سری را مهدی فیاضی‌کیا به فارسی برگردانده و انتشارات چترنگ آن را در 347 صفحه منتشر کرده است.
بستن

مردی از ژلاری

۲۲۰,۰۰۰ ریال
مردی از ژلاری داستان در زمان جنگ جهانی دوم می‎گذرد، وقتی که نازی‎ها کشور چک را اشغال کرده‎اند. زن جوانی که در پراگ پزشکی تازه‎کار است، از سر دلبستگی به استاد میان‎سالش، عضو گروه کوچک پارتیزانی آن‎ها شده و برایشان نامه‎ و اعلامیه‎ جابه‎جا می‎کند. کویِتا لگاتووا، نویسندۀ اهل چک، با نام حقیقی وییِرا هوفمانووا هرگز وارد حزب کمونیست نشد و به سیاست‎های دولت اعتماد نداشت. او با استفاده از نام‎های مستعاری که از دوستانش وام گرفته بود، نوشته‎هایش را منتشر می‎کرد. به این ترتیب در سال 1957 شروع به نگارش کتاب تندیس‎ها کرد. سپس به مدت بیش از بیست سال دست به قلم نبرد. مردی از ژلاری، در سال 2002 منتشر شد. فیلمی بر اساس این رمان با نام ژلاری ساخته شد که در 2004 نامزد جایزۀ اسکار بهترین فیلم خارجی زبان شد. مردی از ژلاری را فرناز تیمورازف به فارسی برگردانده و انتشارات چترنگ آن را در 163 صفحه منتشر کرده است.
بستن

مهتاب

۱۳۰,۰۰۰ ریال
مهتاب داستان در آلبانی و در دوران حکومت کمونیستی انور خوجه می‌گذرد، دختری جوان به نام ماریان در شبی مهتابی از مردی جوان سؤالی می‌پرسد. چندی بعد که مرد نامزد می‌کند همین سؤال ساده منجر به برانگیخته شدن سوءظن‌ها و حتی برپایی دادگاه‌هایی می‌شود که به وفور در جوامع استبدادزده دیده می‌شود؛ ماریان زیر بار تهمت و افترا به دفاع از خودش برمی‌خیزد... اسماعیل کاداره نویسنده‌ای است برخاسته از دل استبداد. کاداره با تمام محدودیت‌های دوران حکومت انور خوجه با چنان ظرافت و زیبایی منحصربه‌فردی قلم زده است که نظیرش در طی تاریخ ادبیات به ندرت یافت می‌شود. بزرگ‌ترین ویژگی آثار او استفاده از تلمیح و استعاره به عنوان ابزار اصلی کارش است و همین ویژگی نوشته‌های او را در طی تاریخ همواره زنده نگاه می‌دارد. شخصیت‌های داستان‌های کاداره با مشکلات اجتماعی دست‌وپنجه نرم می‌کنند و تبدیل به اسطوره‌هایی فراموش‌نشدنی در دل تاریخ کتابخوانی مخاطبان خود می‌شوند. مهتاب را محمود گودرزی به فارسی برگردانده و انتشارات چترنگ آن را در 86 صفحه و به قیمت 10000 تومان منتشر کرده است.
بستن

میراث جاسوسان

۳۸۰,۰۰۰ ریال
میراث جاسوسان میراث جاسوسان روایتی است از نقش پیتر گویلم، مأمور بازنشستۀ سرویس مخفی بریتانیا، در عملیاتی که به مرگ الک لیماس، بهترین عامل مخفی این سرویس، منجر شد. پیتر که دوران بازنشستگی‌ را در مزرعۀ خانوادگی‌اش در بریتانی می‌گذراند، پس از سال‌ها نامه‌ای را از سرویس مخفی بریتانیا دریافت می‌کند که او را برای توضیح دربارۀ اقداماتی که طی دوران فعالیتش در سرویس انجام داده، به لندن فرامی‌خواند. در واقع پیتر گویلم در این رمان به شرح رویدادهایی می‌پردازد که در رمان قبلی لوکاره، جاسوسی که از سردسیر آمد، اتفاق افتاده است. او سعی دارد از اطلاعات سرویس در برابر نسل جدیدی که هیچ خاطره‌ای از جنگ سرد ندارد، دفاع کند. جان لوکاره، نویسندۀ بریتانیایی، پس از موفقیت بین‌المللی‌ در اثر پیشینش به همکاری‌اش با ام‌آی6 پایان داد تا تمام وقتش را صرف نویسندگی کند. میراث جاسوسان، که شخصیت‌هایش بار دیگر پا به دنیای ادبیات گذاشته‌اند، تأیید جسورانه‌ای است از قدرت نثر خلاقانۀ لوکاره. میراث جاسوسان را مهدی فیاضی‌کیا به فارسی برگردانده و انتشارات چترنگ آن را در 348 صفحه منتشر کرده است.
بستن

نامزدی آقای ایر

۱۵۰,۰۰۰ ریال
نامزدی آقای ایر نامزدی آقای ایر ماجرای مردی منزوی به نام آقای ایر را روایت می‌کند که همسایه‌هایش از او می‌ترسند. او خیلی پایش را از در خانه‌ بیرون نمی‌گذارد. فقط هفته‌ای یک‌بار به کلوب بولینگ می‌رود، جایی که همه خیال می‌کنند او پلیس است. وقتی زنی در حوالی محل زندگی او به قتل می‌رسد، سرایدار خانه انگشت اتهام را به سوی او نشانه می‌گیرد. از آن به بعد، پلیس چشم از او برنمی‌دارد و هر روز و هر ساعت تعقیبش می‌کند. اما تنها گناه آقای ایر این است که به دختری که نباید، دل بسته است... ژرژ سیمنون، نویسندۀ بلژیکی، بیشتر با کارآگاه مگره، شخصیت اصلی رمان‌های جنایی‌اش، شناخته شده است؛ اما نامزدی آقای ایر از معدود آثار اوست که در سری داستان‌های کارآگاه مگره جا ندارد. این رمان پیش از این دو بار به انگلیسی ترجمه شده و در سال 1989 اقتباسی سینمایی از آن روی پرده رفته است. رمان‌های روان‌شناختی ژرژ سیمنون،آمیزه‌ای از پرداخت استادانه و کالبدشکافی هوشمندانۀ روان انسان‌هاست. او ترس‌ها، عقده‌های روانی، گرایش‌های ذهنی و وابستگی‌هایی را توصیف می‌کند که زیر نقاب زندگی یکنواخت روزمره پنهان هستند و ناگهان با انفجاری غیرمنتظره به خشونت و جنایت منتهی می‌شوند. ویلیام فاکنر، نویسندۀ شهیر آمریکایی، دربارۀ او می‌گوید: «خواندن آثارش را دوست دارم. او مرا به یاد چخوف می‌اندازد.» نامزدی آقای ایر را عاطفه حبیبی به فارسی برگردانده و انتشارات چترنگ آن را در 167 صفحه منتشر کرده است.