نمایش 37–48 از 55 نتیجه

نمایش سایدبار
نمایش 9 24
بستن

اتاق جیکب

۱۹۵,۰۰۰ ریال
اتاق جیکب رمان اتاق جیکب که از جمله آثار مهم ادبیات مدرن است، به شیوه‌ای مبهم حول زندگی جیکب فلندرز می‌گردد و او را از روی بیانات دیگران به تصویر می‌کشد. شخصیت جیکب، یادآور کوچک‌ترین برادر ویرجینیاست که سال 1906 در حادثه‌ای درگذشت. سرگذشت قهرمان داستان چیزی نیست که بر حسب تاریخ یا شرح حوادث نقل ‌شده باشد. نویسنده در صدد است به ‌کمک شخصیت جیکب، نسل جوان انگلیسی را از خلال جریان طبیعی زندگی به خواننده بشناساند و به این منظور، مشاهده و روایت دوستان و نزدیکان و کسانی را که به‌ نحوی با او آشنایند، مورد توجه قرار می‌دهد. این رمان از آغاز تا پایان، آبستن احساس دلتنگی و حسرت برای چیزی است که دیگر وجود ندارد. اتاق جیکب، سومین رمان ویرجینیا وولف، نخستین بار در سال 1922 منتشر شد. وولف در نگارش این رمان از شیوه‌های سنتی روایت فاصله می‌گیرد و به‌ شیوۀ سیلان ذهن که يكی از روش‌های نوین روايت داستان است، روی می‌آورد. اتاق جیکب را سهیل سمّی به فارسی برگردانده و انتشارات چترنگ آن را در 208 صفحه منتشر کرده است.
بستن

آیلین

۲۶۰,۰۰۰ ریال
آیلین آیلین دختری ناراضی و سرکش است که بعد از جنگ جهانی دوم زندگی اندوه‌باری دارد. او که در خانواده‌ای بی‌ثبات با پدری دائم‌الخمر به دنیا آمده و از نوجوانی تصمیم داشته از خانه فرار کند، در کشمکش‌های درونی خود غرق است. گذشته‌اش از او دختری تنها و افسرده ساخته است... آیلین توانست جزء شش نامزد نهایی جایزۀ ادبی من ‌بوکر شود. آتوسا مشفق که پیش از این موفق به دریافت جوایز ادبی بسیاری از جمله؛ جایزۀ مک‌گلو، جایزۀ بنیاد همینگوی و جایزۀ یادبود دیوید فاستروالاس شده، در این اثر با توصیفات دقیقش به خوبی فضای غم‌انگیز و پررخوت روزهای پس از جنگ جهانی دوم را به تصویر کشیده است. او با ظرافت از افکار مشوش و خیال‌بافی‌های آیلین پرده برمی‌دارد. آیلین را گلاره جمشیدی به فارسی برگردانده و انتشارات چترنگ آن را در 228 صفحه منتشر کرده است.
بستن

یولیسس و عربی

۱۷۰,۰۰۰ ریال
یولیسس و عربی جیمز جویس، نویسندۀ پرآوازۀ ایرلندی، از مهم‌ترین و تأثیرگذارترین نویسندگان قرن بیستم است. جویس با مجموعه‌داستان دابلینی‌ها (1914) پا به عرصۀ نویسندگی گذاشت. داستان کوتاه «عربی» از این مجموعه جزء تأثیرگذار‌ترین آثار او، روایت ارزش‌ها و نگرانی‌های انسان در قرن بیستم است. او یولیسس را به عنوان ستارۀ درخشان کارنامۀ خود و بزرگ‌ترین رمان قرن بیستم ثبت کرد. یولیسس روایت یک روز تابستانی همراه با استیون دِدالوس، لئوپولد بلوم و مالی بلوم است. این اثر از مهم‌ترین آثار نوشته‌شده با تکنیک جریان سیال ذهن است. جویس با به کارگیری متدهای زبانی و ادبی به گونه‌ای متفاوت، به خلق دنیایی جدید از کلمات دست زده است. از این رو آثار وی همواره جزء دشوارترین کتب ادبی محسوب می‌شود و به سبب این دشواری بسیاری از لذت مطالعۀ آن‌ها محروم مانده‌اند. در همین راستا رمان‌های مصور به مطالعۀ ساده‌تر این آثار بدون تغییر در متن اصلی کمک می‌کند. نشر چترنگ برای اولین بار در ایران آثار برجسته و کلاسیک جهان را به صورت رمان مصور، ترکیب متن و تصویر، منتشر کرده است و در تلاش است تا با رواج این گونۀ ادبی، مطالعۀ آثار کلاسیک را برای مخاطبان مطبوع‌تر سازد. یولیسس و عربی را شهریار وقفی‌پور به فارسی برگردانده و انتشارات چترنگ آن را در 52 صفحه منتشر کرده است.
بستن

کی صفر

۳۰۰,۰۰۰ ریال
کی صفر داستان هنگامی آغاز می‌‌شود که همسر جوان راس لاکهارت، میلیاردر شصت‌ساله، بیمار شده است و خانوادۀ لاکهارت دچار بحرانی جدی می‌شود. راس از مدت‌ها پیش در مجموعه‌ای مخفی که به نحوی به مقابله با مرگ می‌پردازد، سرمایه‌گذاری کرده است. آن‌ها بدنفرد بیماررا تا زمانی که علم به درجه‌ای برسد که بتواند او را به زندگی برگرداند منجمد می‌کنند. بیماری آرتیس بهانه‌ای می‌شود تا این خانواده قدم در این راه بگذاردو در مقابل جبر مرگ بایستد. جدیدترین اثر دان دُلیلو، نویسندۀ مطرح برفک، تاریکی‌های جهان ـ تروریسم، سیل‌ها،آتش‌سوزی‌ها، قحطی و طاعون ـ را در مقابل زیبایی و انسانیت در زندگی روزمره، عشق و نوازش صمیمی زمین و خورشیدقرار می‌دهد. کِی صفر را سهیل سمّی به فارسی برگردانده و انتشارات چترنگ آن را در 256 صفحه منتشر کرده است.
بستن

کنار دریا

۱۲۵,۰۰۰ ریال
کنار دریا کنار دریا روایت مادری تنهاست که دو پسر خود، کوین و استانلی را در زمان مدرسه برای سفر به کنار دریا می‌برد. سفر با آخرین اتوبوس شب در هوای بارانی آغاز می‌شود. هتل کهنه، اتاق‌های بیش از حد کوچک، بی‌پولی و هوای بارانی همگی خبر از آن می‌دهند که اتفاق خوبی در انتظار این زن و بچه‌هایش نیست... ر /**/ وزن کتاب : امۀ ایندیپندنت دربارۀ این رمان می‌نویسد: «این رمان کوتاه به تراژدی‌های کلاسیک شباهت دارد. داستان در بازۀ زمانی کوتاهی رخ می‌دهد و به خواننده این حس را منتقل می‌کند که وقوع حوادث توصیف‌شده در داستان، اجتناب‌ناپذیر است. داستان، نفس‌گیر و دردناک است؛ با وجود این وقتی به صفحۀ آخر می‌رسیم اندوهگین نیستیم؛ بلکه از توانایی نویسنده در به همدردی واداشتن خواننده، به وجد آمده‌ایم.» ورونیک اولمی، رمان کنار دریا را از خبر کوتاهی الهام گرفت که در ر /**/ وزن کتاب : امه خوانده بود. این رمان در سال 2002 برندۀ جایزۀ آلن فورنیه شد. به علاوه، همان سال از پرفروش‌ترین کتاب‌ها در فرانسه و آلمان بود و به پانزده زبان ترجمه شد. در سال ۲۰۰۷ نیز برداشتی از آن در قالب مونولوگ، در لندن روی صحنه رفت. نشر چترنگ از همین نویسنده، رمان دوست داشتم تو باشی را نیز با ترجمۀ اصغر نوری در /**/ نوبت چاپ کتاب : دارد. کنار دریا را آوا قائمی به فارسی برگردانده و انتشارات چترنگ آن را در 80 صفحه منتشر کرده است.
بستن

کتاب سپید

۱۶۰,۰۰۰ ریال
کتاب سپید کتاب سپید روایتی است در سوگ مرگ نوزادی دو ساعت پس از تولدش. راوی همان‌قدر به زندگی دوساعتۀ خواهرش ارج می‌نهد که به داستان خداحافظی‌اش از دنیا. راوی لیستی از اجسام و مفاهیم سفیدی که مستقیم یا غیرمستقیم با زندگی و مرگ خواهر نوزادش در ارتباط است تهیه می‌کند؛ او امیدوار است که کلمات خود به مرهمی سپید بر روی زخم دیرینه‌اش تبدیل شوند. هان کانگ کتاب سپید را حول اجسام و مفاهیم سفیدی شکل می‌دهد که یادآور رسوم عزاداری و یادبود است. هان کانگ برندۀ جایزۀ بین‌المللی من‌ بوکر برای رمان گیاه‌خوار در سال 2016 شد. کتاب اعمال انسانی او، برندۀ جوایز متعدد و از کتب پرفروش و بحث‌‌برانگیز است. اما کتاب سپید با نثر شعرگونۀ خود به گونه‌ای متفاوت از این دو اثر توانایی‌های این نویسندۀ کره‌ای را به تصویر می‌کشد. کتاب سپید اثری ا‌ست رمزآلود با ساختاری متفاوت و زبانی گیرا. نشر چترنگ از همین نویسنده رمان اعمال انسانی را نیز منتشر کرده است. کتاب سپید را مژگان رنجبر به فارسی برگردانده و انتشارات چترنگ آن را در 159 صفحه منتشر کرده است.
بستن

و من دوستت داشتم

۱۲۰,۰۰۰ ریال
و من دوستت داشتم و من دوستت داشتم روایتی است از زبان پدری در شب کریسمس در قالب نامه‌ای خطاب به پسرش. او که شخصیت سرشناسی است در طی سال‌های زندگی‌اش تبدیل به فردی بی‌ملاحظه و خودخواه شده و اهمیتی به عزیزانش نمی‌دهد ولی آشنایی او با دخترکی در بیمارستان که در آستانۀ مرگ قرار دارد مسیر زندگی او را تغییر می‌دهد... فردریک بکمن با قلم صمیمی و شیوای خود با رمانی کوتاه بار دیگر مهمان مخاطبان خود شده تا پیامی مهم را به آن‌ها منتقل کند. و من دوستت داشتم روایت ندامت‌ها و سرگشتگی‌های انسان در طول زندگی است، زندگی‌‌ای که هدیه‌ای ارزشمند و در عین حال گذراست. بکمن با شوخ‌طبعی و سبک نگارش منحصربه‌فردش تلخی‌‌ و اندوه را با لطافت تمام منتقل می‌کند. و من دوستت داشتم را فرناز تیمورازف به فارسی برگردانده و انتشارات چترنگ آن را در 64 صفحه با تصاویر رنگی منتشر کرده است.
بستن

هملت

۱۹۰,۰۰۰ ریال
هملت هملت داستان شاهزادۀ جوانی است که برای انتقام قتل پدرش برمی‌خیزد. شاهکار بی‌همتا و شاعرانۀ ویلیام شکسپیر مسائل مربوط به وظیفه، اخلاقیات و وجدان را به چالش می‌کشد، نگرانی‌هایی همه‌گیر که انسان از ابتدای خلقت همواره با آن‌ها دست‌وپنجه نرم کرده است. هملت آینۀ ترس‌ها و امیدهای بشر است. بسیاری معتقدند که دشواری نمایشنامه‌های شکسپیر از این بابت است که این آثار برای اجرای در صحنۀ نمایش نگاشته شده‌اند نه صرفاً برای مطالعه. تصویرگری تام مندریک با مهارت بالای او عذاب و اضطراب حاکم بر این تراژدی را به خوبی به نمایش می‌گذارد و نه‌تنها به مطالعۀ ساده‌تر این آثار بدون تغییر در متن اصلی کمک می‌کند بلکه لذت به تصویر درآمدن این شاهکار ادبی را به مخاطب منتقل می‌کند. نشر چترنگ برای اولین بار در ایران آثار برجسته و کلاسیک جهان را به صورت مصور، ترکیب متن و تصویر، منتشر کرده است و در تلاش است تا با رواج این گونۀ ادبی، مطالعۀ آثار کلاسیک را برای مخاطبان مطبوع‌تر سازد. نمایشنامۀ مصور هملت را مینا جعفری‌ثابت به فارسی برگردانده و انتشارات چترنگ آن را در 52 صفحه منتشر کرده است.
بستن

نامزدی آقای ایر

۱۵۰,۰۰۰ ریال
نامزدی آقای ایر نامزدی آقای ایر ماجرای مردی منزوی به نام آقای ایر را روایت می‌کند که همسایه‌هایش از او می‌ترسند. او خیلی پایش را از در خانه‌ بیرون نمی‌گذارد. فقط هفته‌ای یک‌بار به کلوب بولینگ می‌رود، جایی که همه خیال می‌کنند او پلیس است. وقتی زنی در حوالی محل زندگی او به قتل می‌رسد، سرایدار خانه انگشت اتهام را به سوی او نشانه می‌گیرد. از آن به بعد، پلیس چشم از او برنمی‌دارد و هر روز و هر ساعت تعقیبش می‌کند. اما تنها گناه آقای ایر این است که به دختری که نباید، دل بسته است... ژرژ سیمنون، نویسندۀ بلژیکی، بیشتر با کارآگاه مگره، شخصیت اصلی رمان‌های جنایی‌اش، شناخته شده است؛ اما نامزدی آقای ایر از معدود آثار اوست که در سری داستان‌های کارآگاه مگره جا ندارد. این رمان پیش از این دو بار به انگلیسی ترجمه شده و در سال 1989 اقتباسی سینمایی از آن روی پرده رفته است. رمان‌های روان‌شناختی ژرژ سیمنون،آمیزه‌ای از پرداخت استادانه و کالبدشکافی هوشمندانۀ روان انسان‌هاست. او ترس‌ها، عقده‌های روانی، گرایش‌های ذهنی و وابستگی‌هایی را توصیف می‌کند که زیر نقاب زندگی یکنواخت روزمره پنهان هستند و ناگهان با انفجاری غیرمنتظره به خشونت و جنایت منتهی می‌شوند. ویلیام فاکنر، نویسندۀ شهیر آمریکایی، دربارۀ او می‌گوید: «خواندن آثارش را دوست دارم. او مرا به یاد چخوف می‌اندازد.» نامزدی آقای ایر را عاطفه حبیبی به فارسی برگردانده و انتشارات چترنگ آن را در 167 صفحه منتشر کرده است.
بستن

میراث جاسوسان

۳۸۰,۰۰۰ ریال
میراث جاسوسان میراث جاسوسان روایتی است از نقش پیتر گویلم، مأمور بازنشستۀ سرویس مخفی بریتانیا، در عملیاتی که به مرگ الک لیماس، بهترین عامل مخفی این سرویس، منجر شد. پیتر که دوران بازنشستگی‌ را در مزرعۀ خانوادگی‌اش در بریتانی می‌گذراند، پس از سال‌ها نامه‌ای را از سرویس مخفی بریتانیا دریافت می‌کند که او را برای توضیح دربارۀ اقداماتی که طی دوران فعالیتش در سرویس انجام داده، به لندن فرامی‌خواند. در واقع پیتر گویلم در این رمان به شرح رویدادهایی می‌پردازد که در رمان قبلی لوکاره، جاسوسی که از سردسیر آمد، اتفاق افتاده است. او سعی دارد از اطلاعات سرویس در برابر نسل جدیدی که هیچ خاطره‌ای از جنگ سرد ندارد، دفاع کند. جان لوکاره، نویسندۀ بریتانیایی، پس از موفقیت بین‌المللی‌ در اثر پیشینش به همکاری‌اش با ام‌آی6 پایان داد تا تمام وقتش را صرف نویسندگی کند. میراث جاسوسان، که شخصیت‌هایش بار دیگر پا به دنیای ادبیات گذاشته‌اند، تأیید جسورانه‌ای است از قدرت نثر خلاقانۀ لوکاره. میراث جاسوسان را مهدی فیاضی‌کیا به فارسی برگردانده و انتشارات چترنگ آن را در 348 صفحه منتشر کرده است.
بستن

مهتاب

۱۳۰,۰۰۰ ریال
مهتاب داستان در آلبانی و در دوران حکومت کمونیستی انور خوجه می‌گذرد، دختری جوان به نام ماریان در شبی مهتابی از مردی جوان سؤالی می‌پرسد. چندی بعد که مرد نامزد می‌کند همین سؤال ساده منجر به برانگیخته شدن سوءظن‌ها و حتی برپایی دادگاه‌هایی می‌شود که به وفور در جوامع استبدادزده دیده می‌شود؛ ماریان زیر بار تهمت و افترا به دفاع از خودش برمی‌خیزد... اسماعیل کاداره نویسنده‌ای است برخاسته از دل استبداد. کاداره با تمام محدودیت‌های دوران حکومت انور خوجه با چنان ظرافت و زیبایی منحصربه‌فردی قلم زده است که نظیرش در طی تاریخ ادبیات به ندرت یافت می‌شود. بزرگ‌ترین ویژگی آثار او استفاده از تلمیح و استعاره به عنوان ابزار اصلی کارش است و همین ویژگی نوشته‌های او را در طی تاریخ همواره زنده نگاه می‌دارد. شخصیت‌های داستان‌های کاداره با مشکلات اجتماعی دست‌وپنجه نرم می‌کنند و تبدیل به اسطوره‌هایی فراموش‌نشدنی در دل تاریخ کتابخوانی مخاطبان خود می‌شوند. مهتاب را محمود گودرزی به فارسی برگردانده و انتشارات چترنگ آن را در 86 صفحه و به قیمت 10000 تومان منتشر کرده است.
بستن

مردی از ژلاری

۲۲۰,۰۰۰ ریال
مردی از ژلاری داستان در زمان جنگ جهانی دوم می‎گذرد، وقتی که نازی‎ها کشور چک را اشغال کرده‎اند. زن جوانی که در پراگ پزشکی تازه‎کار است، از سر دلبستگی به استاد میان‎سالش، عضو گروه کوچک پارتیزانی آن‎ها شده و برایشان نامه‎ و اعلامیه‎ جابه‎جا می‎کند. کویِتا لگاتووا، نویسندۀ اهل چک، با نام حقیقی وییِرا هوفمانووا هرگز وارد حزب کمونیست نشد و به سیاست‎های دولت اعتماد نداشت. او با استفاده از نام‎های مستعاری که از دوستانش وام گرفته بود، نوشته‎هایش را منتشر می‎کرد. به این ترتیب در سال 1957 شروع به نگارش کتاب تندیس‎ها کرد. سپس به مدت بیش از بیست سال دست به قلم نبرد. مردی از ژلاری، در سال 2002 منتشر شد. فیلمی بر اساس این رمان با نام ژلاری ساخته شد که در 2004 نامزد جایزۀ اسکار بهترین فیلم خارجی زبان شد. مردی از ژلاری را فرناز تیمورازف به فارسی برگردانده و انتشارات چترنگ آن را در 163 صفحه منتشر کرده است.