شفیعی کدکنی به روایت رادیو + صدای بهروز رضوی

محمدباقر رضایی ـ سردبیر و نویسنده برنامه «کتاب شب» رادیو تهران ـ درباره این برنامه به ایسنا گفت: این مجموعه در قالب یک روایت شش قسمتی، از روز شنبه (دهم اسفند ماه) تا پنجشنبه (پانزدهم اسفند) به زندگی دکتر محمدرضا شفیعی کدکنی (شاعر معاصر و استاد دانشگاه) به صورت «من – راوی» با صدای بهروز رضوی می‌پردازد. ماجراهای درس خواندن و حتی درس نخواندن و همچنین خاطرات خود از برخی افراد که با آنها دوستی داشته و بر او تاثیر گذاشته‌اند را روایت می‌کند.

وی ادامه داد: این روایت رادیویی بخش‌های جذاب و شنیدنی از زندگی و ماجراهای استاد شفیعی کدکنی است که بر اساس نوشته‌های خود استاد و مصاحبه‌هایی که انجام داده است تدوین و تنظیم شده و به صورت یک زندگینامه خود گفته یا خود نوشت درآمده که با هماهنگی‌های صورت گرفته، به مدت شش شب در برنامه «کتاب شب» روایت خواهد شد.

رضایی درباره منابعی که از آنها استفاده شده است نیز گفت: در «جستجوی نیشابور» اثر مجتبی بشردوست، «سفرنامه باران» اثر حبیب‌الله عباسی، «شفیعی کدکنی و هزاران سال انسان» اثر کریم فیضی، شماره‌هایی از مجله «بخارا» و «روزنامه اطلاعات» و تقریبا اکثر مقدمه‌ها و نوشته‌های خود استاد که در آنها به صورت «اول شخص» سخن گفته، منابعی بوده‌اند که این روایت رادیویی، از میان آنها استخراج شده است.

برنامه «کتاب شب» به جز بازخوانی رمان‌ها و کتاب‌های شاخص نویسندگان ایران و جهان، زندگینامه مشاهیر و مفاخر ایران را در دستور کار خود قرار داده است.

این برنامه ۲۵ سال است که همه روزه به غیر از جمعه‌ها، ساعت ۲۳ و ۳۰ به تهیه‌کنندگی رضا قربانی و صدای ثابت بهروز رضوی در گروه اخلاق و زندگی شهروندی صدای پایتخت، روی آنتن می‌رود.

از جمله نام‌آوران حوزه شعر که زندگینامه آنها در این برنامه روایت شده است، می‌توان به سعدی، فردوسی، اقبال لاهوری، بیدل دهلوی، علی اکبر دهخدا، نیما یوشیج، شهریار، سهراب سپهری، اخوان ثالث، پروین اعتصامی، باستانی پاریزی، حسین منزوی، سیدحسن حسینی و محمدعلی بهمنی اشاره کرد.

بخش‌هایی از روایت بهروز رضوی از زندگینامه شفیعی کدکنی را در صوت زیر می‌توانید گوش کنید:

انتهای پیام

اسدالله امرایی: نویسنده برای تبلیغ کتابش صاحب‌نظرتر است

این مترجم در گفت‌وگو با ایسنا درباره تبلیغ کتاب اظهار کرد: تبلیغ کتاب وظیفه همه است و هرکسی که به کتاب مربوط می‌شود وظیفه دارد تا کتاب را تبلیغ کند؛ از  ناشر، نویسنده، مترجم و شاعر گرفته تا همکاران نویسنده و شاعر. سازمان‌هایی که بودجه می‌گیرند هم موظف به تبلیغ کتاب هستند اما آن‌ها معمولا سراغ کتاب‌هایی می‌روند که دستوری هستند.

 او درباره تبلیغ کتاب توسط نویسنده‌ها در شبکه‌های اجتماعی و نظرات متفاوتی که در این زمینه وجود دارد، گفت: موافق این نظر نیستم که نویسنده نباید کتابش را تبلیغ کند. به نظرم هر کسی که می‌تواند کتاب را تبلیغ کند باید این کار را انجام دهد.

امرایی همچنین درباره این‌که رسانه‌ها تاکنون چقدر به تبلیغ کتاب کمک کرده‌اند، بیان کرد: برخی از رسانه‌ها بخش‌های زیادی از تبلیغات‌شان، تبلیغ کتاب است، خیلی از مجلات این کار را انجام می‌دهند که به شکل آگهی نیست اما مجلاتی هم هستند مانند «همشهری داستان» که هم از بودجه عمومی تغذیه می‌کنند و هم تبلیغ‌شان حالت آگهی دارد و از ناشران پول می‌گیرند تا  کتاب‌های آن‌ها را تبلیغ کنند، به نظرم کار غلطی هم نیست. خیلی از مجلات هم هستند که مجلات مستقلی‌اند و بودجه‌ای از جایی نمی‌گیرند، این‌ها بخش‌هایی دارند که به تبلیغ کتاب می‌پردازند و این کار را بی‌مزد و منت انجام می‌دهند. حال باید ببینیم از این تبلیغات چقدر حمایت می‌شود؛ مثلا نهاد کتابخانه‌ها چقدر از این حرکت مجلات و روزنامه‌ها حمایت می‌کند؟ تقریبا هیچ.

او در ادامه بیان کرد: من در صفحه آخر روزنامه «اعتماد» یک ستون ۴۰۰ کلمه‌ای دارم که آن‌جا کتاب معرفی می‌کنم. یا  مجله «آزما» را درنظر بگیرد، این مجله در هر  شماره‌اش کلی راجع‌به‌ کتاب مطلب دارد. این‌ها نیازمند حمایت هستند و این حمایت‌ را نهادهای عمومی باید انجام دهند، مانند کتابخانه‌ها، ارشاد و جاهای دیگری که بودجه می‌گیرند.

این مترجم درباره این‌که اعلام تجدید چاپ‌ها در مدت کوتاه چقدر واقعی است و این موضوع چقدر در فضای تبلیغی قرار دارد، بیان کرد: تبلیع نمی‌تواند مبنای دروغین داشته باشد. ما واقعا کتاب‌هایی داریم که ممکن است در  سه‌ چهار روز  به چاپ‌های متعدد برسند، البته آن‌ها  یکسری کتاب‌های خاص‌ هستند و  شامل همه کتاب‌ها نمی‌شوند. به‌طور مثال تبلیغات گسترده‌ای برای کتاب “بوچانی” قبل از انتشارش به فارسی وجود داشت و قبل از  این‌که به فارسی منتشر شود به چند زبان دیگر  منتشر شده بود. خب زمانی که وارد بازار ایران می‌شود، مورد استقبال می‌گیرد. تبلیغی که ما می‌گوییم تبلیغ مستقیم در روزنامه و مجله را شامل نمی‌شود، درباره این کتاب آن‌قدر تبلیغ شد که دولت نیوزیلند مجبور شد به نویسنده کتاب اجازه اقامت بدهد یا توجه‌ها را به اردوگاه پناهندگان جلب کرد. عوامل بیرونی در تجدید چاپ کتاب‌ در مدت کوتاه تأثیر دارد.

امرایی همچنین درباره جلسات رونمایی که نوعی تبلیغ کتاب هستند و نقدهایی که به این‌گونه مراسم‌ وارد است، گفت: همان‌طور که گفتم هر حرکت و هر جلسه‌ای که بابت معرفی کتاب برگزار می‌شود خوب است. اگر دو نفر هم در جمع بلند شوند و کتاب را بر مبنای حرف‌های جلسات بخرند، شما به نتیجه‌ای که می‌خواستید رسیده‌اید. من با این‌که جلسات به یک محفل دوستانه تبدیل شوند مشکلی ندارم. در جلسات رونمایی کتاب شعر، قاچاقچی که شرکت نمی‌کند، کسانی  شرکت می‌کنند که کتاب و نویسنده را دوست دارند. در بسیاری از سریال‌های خارجی چند سکانس هست که هنرپیشه محبوب سراغ قفسه کتابخانه‌اش می‌رود و کتابی را برمی‌دارد یا می‌خواند، اما در سریال‌های ما هنرپیشه سراغ کتاب نمی‌رود؛ درحالی که خانه پر از مبل و لوازم خانه و هزار و یک پدیده دیگر است، کتاب را از قفسه کتابخانه بردارد و بخواند؟ در فیلم‌های خارجی هنرپیشه در مترو دستش کتاب است، در پارک و کنار دریا هم کتابش را با خود می‌برد؛ ممکن است که کتابش از نظر ما ارزشی نداشته باشد، اما به هر حال دارد کتاب می‌خواند.

 انتهای پیام

گسترش روابط دوجانبه دانشگاهی ایران و پاکستان

به گزارش ایسنا به نقل از روابط عمومی سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی، علی‌اکبر رضایی‌فرد – وابسته فرهنگی رییس خانه فرهنگ جمهوری اسلامی ایران در لاهور و نماینده بنیاد سعدی از دانشگاه فیصل‌آباد بازدید و با شوکت پرویز، رییس این دانشگاه و زاهده مقبول، مسئول امور دانشجویان و دیگر مسئولین دیدار کرد.

 راه‌اندازی موسسه «تعالی زبان»

شوکت پرویز در سخنانی، گفت: جمهوری اسلامی ایران و پاکستان دو کشور و همسایه دارای مشترکات بسیاری چون تاریخ، فرهنگ و هنر هستند و جای خوشحالی است که نماینده فرهنگی جمهوری اسلامی ایران در لاهور از این دانشگاه بازدید کرد.

رییس دانشگاه فیصل‌آباد افزود: دانشگاه فصیل‌آباد در نظر دارد مؤسسه‌ای تحت عنوان مؤسسه تعالی زبان را در دانشگاه راه‌اندازی کند و در این بخش زبان‌های خارجی چون فارسی، عربی، انگلیسی، آلمانی، فرانسوی، چینی، ترکی، وکره‌ای را تدریس کند.

به گفته شوکت پرویز، آن‌ها خواهان همکاری خانه فرهنگ ایران در لاهور برای فراهم‌سازی مواد آموزشی چون کتاب و مدرس زبان فارسی هستند.

تقویت تعاملات فرهنگی و آموزشی بین ایران و پاکستان

رضایی‌فرد هم در سخنانی، بیان کرد: خانه فرهنگ جمهوری اسلامی ایران در لاهور از سال ۱۹۵۶ میلادی در حال فعالیت است و روابط خوبی با دانشگاه، دانشکده و مراکز آموزشی شهر لاهور و همچنین شهر فیصل‌آباد دارد.  خانه فرهنگ جمهوری اسلامی ایران در لاهور ۱۱ اتاق ایرانشناسی و فردوسی‌شناسی در ۱۱ دانشگاه و دانشکده مختلف و معروف چون دانشگاه پنجاب، دانشگاه بانوان لاهور، دانشگاه جی سی لاهور داشته و در دانشگاه جی سی فیصل‌آباد نیز یک اتاق ایرانشناسی تأسیس و مدیریت کرده است.

او با اشاره به گسترش زبان فارسی در پاکستان گفت: بزرگانی چون علامه محمد اقبال لاهوری و سید علی بن عثمان هجویری معروف به داتا گنج بخش آثار گران‌بهایی از خود را به زبان فارسی بر جای گذاشته‌اند. لذا برای خواندن و درک بهتر بزرگان خود آموزش زبان فارسی بسیار مهم است.

رضایی‌فرد  از آمادگی خانه فرهنگ جمهوری اسلامی ایران در لاهور را برای هر گونه همکاری در گسترش و بهبود روابط دو جانبه و تقویت تعاملات فرهنگی و آموزشی خبر داد.

تأسیس اتاق ایرانشناسی در دانشگاه جی سی فیصل‌آباد

 همچنین بنا به دعوت آصف اعوان، رییس دانشکده شرق‌شناسی و رییس دپارتمان زبان اردو دانشگاه جی سی فیصل‌آباد و هماهنگی سمیع الله، رییس دپارتمان زبان و ادبیات فارسی دانشگاه جی سی فیصل‌آباد و مسئول اتاق ایرانشناسی دانشگاه، علی‌اکبر رضایی‌فرد از دانشگاه جی سی فیصل‌آباد و اتاق ایرانشناسی  این دانشگاه  بازدید کرد.

محمد آصف اعوان در سخنانی، گفت: دانشگاه جی سی فیصل‌آباد در نظر دارد مؤسسه‌ای با عنوان «مؤسسه زبانشناسی» در این دانشگاه تأسیس کند و تمامی رشته‌های مربوط به زبان‌ها چون زبان عربی، انگلیسی، فارسی، اردو و زیر مجموعه آن خواهند بود. همچنین در نظر داریم در حاشیه این دوره‌های آموزشی، کارگاه‌های آموزشی و معرفی زبان و ادبیات فارسی و فرصت‌‎های کاری و موقعیت‌های اشتغال پس از فارغ التحصیلی را برای دانشجویان آغاز کنیم تا بتوانیم یکبار دیگر توجه دانشجویان را به سمت رشته زبان و ادبیات فارسی جلب کنیم.

سائره خانم، رییس دانشکده دولتی ایوب کالونی فیصل‌آباد هم گفت: دانشکده دولتی ایوب کالونی فیصل‌آباد دانشجویان و متقاضیان زیادی برای رشته زبان و ادبیات فارسی دارد ولی متاسفانه ما با کمبود استاد و تسهیلات لازم آموزشی برای زبان و ادبیات فارسی چون کتاب مواجه هستیم و در این خصوص از نماینده فرهنگی جمهوری اسلامی ایران در لاهور تقاضای تأسیس اتاق ایرانشناسی در دانشکده خود و همکاری و راهنمایی در خصوص گسترش زبان و ادبیات فارسی در شهر فیصل‌آباد را داریم.

رضایی‌فرد  هم در این دیدار، گفت: زبان فارسی فقط یک زبان گفتگو نیست، بلکه یک ابزار و پلی ارتباطی بین کشورهای مختلف آسیای میانه است. امروزه در بسیاری از کشورهای آسیای میانه چون ایران، افغانستان، تاجیکستان و … زبان فارسی صحبت می‌شود و این امر می‌تواند در بخش اقتصادی و ایجاد فرصت‌های اشتغال برای دانشجویان باشد.

او افزود: علامه محمد اقبال لاهوری و بسیار از دیگر شخصیت‌های مهم و برجسته این سرزمین علاوه بر زبان اردو، بسیاری از آثار و گفته‌هایشان را به زبان فارسی بر جای گذاشته‌اند و دانشجویان رشته زبان و ادبیات اردو برای درک بهتر آنان نیازمند یادگیری زبان فارسی هستند.

در ادامه این دیدار، مسائل و مشکلات بخش زبان و ادبیات فارسی و همچنین راه حل آن بررسی شد و رییس خانه فرهنگ کشورمان در لاهور به منظور گسترش روابط دو جانبه و تقویت زبان فارسی تعداد بیش از ۸۰ جلد کتاب شامل داستان، شعر، ادبیات، تاریخ، آموزش زبان فارسی و هنر  را به اتاق ایرانشناسی دانشگاه جی سی فیصل‌آباد اهدا کرد.

 انتهای پیام

«میشل اوباما» رونمایی می‌شود

به گزارش ایسنا،در خبر برگزاری این مراسم آمده است: کتاب خودزندگینامه‌ «میشل اوباما» به ترجمه‌ سهیلا ناصری از سوی انتشارات خط و طرح منتشر شده است که  ترجمه‌ تازه‌ای از یکی از پرفروش‌ترین کتاب‌های زندگی‌نامه‌ای در امریکاست.
کتاب خاطرات میشل اوباما جنبه‌های مختلف زندگی او، چه قبل از ورود به کاخ سفید و چه به عنوان بانوی اول امریکا را به تصویر کشیده است‌. اگرچه این کتاب از دید یک شهروند امریکایی و با پیشینه و فرهنگ یک فرد غربی نوشته شده، در عین حال نکات جالبی برای خواننده‌ی ایرانی در بردارد.

سهیلا ناصری، مترجم درباره‌ علت ترجمه‌ این کتاب می‌نویسد: «برخی تشابهاتی که در زندگی همسران دیپلمات‌ها و سیاستمداران، البته در مقیاس‌های متفاوت، وجود دارد باعث شد من بتوانم با برخی جنبه‌های زندگی فردی نویسنده بیشتر ارتباط برقرار کنم».

کتاب «میشل اوباما» با ویراستاری امیر تخت‌روانچی در ۶۲۶ صفحه و مصور منتشر  شده است.

این مراسم روز پنجشنبه (هشتم اسفند) از ساعت ۱۷ در مؤسسه‌ هنر فردا واقع در بزرگراه حقانی، نرسیده به چهارراه جهان کودک، پلاک ۲۷ برپاست.

انتهای پیام

“کرونا” زمان برگزاری نمایشگاه کتاب بلونیا را تغییر داد

به گزارش ایسنا به نقل از روابط عمومی موسسه نمایشگاه‌های فرهنگی ایران، با توجه به گسترش بیماری کرونا در ایتالیا، مسئولان نمایشگاه کتاب بلونیا برای جلوگیری از گسترش این بیماری برگزاری این رویداد را ۳۵ روز به تعویق انداختند.
بر اساس اطلاعیه منتشرشده در سایت نمایشگاه که به‌صورت اضطراری منتشرشده است دلیل این تصمیم را ویروس کرونا اعلام کرده‌اند. قرار بود این نمایشگاه از تاریخ ۱۱ تا ۱۴ فروردین برگزار شود که زمان برگزاری آن به ۱۵ تا ۱۸ اردیبهشت تغییریافته است.

 انتهای پیام

نخستین شماره «نوپا» منتشر شد

به گزارش ایسنا، بخش «شعر» این مجله با این مطالب همراه است: «سقوط آزاد شعر فارسی»، «اشعار تازه (چاپ نشده‌ها)»، «مرثیه‌ای بر شعر امروز» (گشت و گذاری در چندی از دفترهای شعر چاپ شده در دهه ۹۰ شمسی) و «کتاب‌های تازه در حوزه شعر و شاعری».

در بخش داستان فارسی «نوپا» هم این مطالب درج شده است: «جمعه خوش پهلوان» از قباد آذرآیین، «اکسیژن» فرهاد حسن‌زاده، «آوازهایی از طبقه بالا» از شقایق پروی، «سگ» آزاده رستمی، «سقف بی‌دهان» نوشته پیرهادی، «فریاد گربه» از الهام جلدی، «خاطره که خود کلانتر جان است» نوشته انیس سعادت، «پل سفید» نوشته عماد شوشتری، «صدای ثانیه‌ها» از نسرین عزیزی و «مدیر و معشوقه‌ خط مونتاژ» از سارا جهان آرای.

«گرداب گوگد» از سلمان باهنر در فصل اول رمان بررسی شده است. در بخش ترجمه نیز «خارجی» با ترجمه سرورالسادات جواهریان و «آن زن دیگر» ترجمه امیر نعمتی درج شده‌اند.

«نقد شعر در ادبیات فارسی در زبان نویسندگان و شاعران از گذشته تا کنون» نوشته مهدی سالاری نسب، «یادداشتی بر داستان بلند آقار رضا وصله‌کار» نوشته سعید ناظمی و «نقد فرمی با رویکرد روایت‌شناسی بر رمان «بند محکومین» از فریبا عابدین‌نژاد در نخستین شماره «نوپا» منتشر شده‌اند.

پرونده ادبیِ صفدر تقی‌زاده در این شماره بررسی شده که با این مطالب همراه است:  «بزرگ‌ترین شانس زندگی‌ام آشنایی با صفدر تقی‌زاده بود» از ناصر تقوایی، «با صفدر تقی‌زاده در جشن بیکران بهترین داستان‌های جهان» از حسن میرعابدینی، «یکی از بی‌آزارترین و کم توقع‌ترین دوستان من» نوشته امیرحسن چهلتن، «تقی‌زاده و نویسندگان جوان» از فرخنده آقایی، «یادی از یاران قدیم» از صمد طاهری، «درس انسانیت و صداقت» از سرورالسادات جواهریان» «صفدر تقی‌زاده، کاشف ناصر تقوایی» نوشته مرضیه وفا مهر و صدای داستان» از زهره حاتمی.  در این بخش ترجمه صفدر تقی‌زاده از داستان کوتاه «پزشک روستا» نوشته کافکا نیز آمده است.

«نصرت، سردار پیر شهر شعر» از کیهان خانجانی، «عکس نوشت» از محمد ابراهیمی، «بچه‌ها زیادی می‌فهمند و این ترسناک است» از عادل صادقی و «ایمن باجی، گنجینه زنده بشری» از فرهاد نظری و نهال حق‌دوست. مطالب در بخش پایانی، با عنوان «به عبارت دیگر» هستند.

شماره نخست مجله ادبی «نوپا» با مدیرمسئولی و سردبیری مجتبی نریمان و دبیر شعری مهدی سالاری‌نسب با قیمت ۲۵ هزار تومان منتشر شده است.

 انتهای پیتم

 

ابلاغ اولویت‌های انتخاب و خرید کتاب در سال آینده

به گزارش ایسنا به نقل از روابط عمومی معاونت امور فرهنگی وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی، در این جلسه اعضای گروه‌های چهارگانه هیأت (گروه دین، گروه علوم اجتماعی و انسانی و دانش عمومی، گروه هنر و ادبیات، و گروه کودک و نوجوان) به بررسی کتاب‌های ارسالی جهت تصویب برای خرید پرداختند.

محسن جوادی در این جلسه، ضمن تشکر از تلاش‌های اعضا در بررسی و انتخاب کتاب‌ها، این هیأت را از بخش‌های اصلی معاونت امور فرهنگی دانست که مراجعان بسیاری در طول سال دارد و تدوین سیاست‌های مقتضی با نیازهای زمان را راهگشای برخی از ناهمواری‌های مسیر پیش رو انگاشت.

 او افزود: وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی با توجه به میزان منابعی که سال آینده در اختیار دارد، درصدد است بر اتخاذ سیاست‌هایی مشخص‌تر در زمینه خرید کتاب تمرکز کند.

جوادی لزوم اولویت‌بندی موضوعی در فهرست خریدها را مهم‌ترین بُعد این سیاست دانست و بر مولفه‌های زیر به عنوان اولویت‌های اساسی خرید در کنار سایر شاخص‌های برشمرده در آیین‌نامه هیأت انتخاب و خرید کتاب در سال پیش رو تأکید کرد:  حفظ عزت و اقتدار ملی، گسترش مسئولیت‌پذیری اجتماعی و فردی در جامعه، توجه به نهاد خانواده و اهمیت آن و حفاظت از این نهاد به عنوان یکی از مهم‌ترین گروه‌های اجتماعی، عدالت و مبارزه با فساد  و  ایجاد و افزایش امید و نشاط اجتماعی.

 معاون امور فرهنگی وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی همچنین گفت: این روند می‌تواند به هدفمندتر شدن حمایت‌های وزارتخانه از مصرف‌کنندگان کتاب و تجهیز کتابخانه‌ها کمک بیشتری کند. در عین حال نیاز به توجه به سفارش‌های اجتماعی در کنار این اولویت‌ها می‌تواند به غنای بیش‌تر و واقعی‌تر ترویج کتابخوانی مدد رساند.

 او  توجه ویژه به کیفیت کتاب‌ها را مکمل بحث اولویت‌های موضوعی مورد تأکید قرار داد و آن را عاملی برای مقابله و مهار جریان‌های فرصت‌طلب در آفت کتاب‌سازی دانست.

در ادامه جلسه، هر یک از اعضا، پیشنهادهایی را در خصوص بهینه‌سازی روند انتخاب، خرید و اهدای کتاب برشمردند.

مهرزاد دانش، مدیرکل چاپ و نشر نیز ظرفیت و بضاعت علمی این هیأت را فراتر از نفس خرید کتاب برای کتابخانه ها برشمرد و اظهار امیدواری کرد که در شناسایی نقاط ضعف و قوت، و چالش‌ها و فرصت‌های صنعت نشر، بتوان از نظرات کارشناسی اعضای هیات بهره برد. او هدف اصلی از فرایند انتخاب و خرید کتاب را حمایت از مصرف‌کنندگان کتاب و مراجعان کتابخانه‌ها اعلام کرد و اهدای کتاب‌های خریداری‌شده را در گستره وسیعی شامل کتابخانه‌های سراسر کشور (بر اساس سهمیه‌ای که سالانه دراختیار ادارات کل استانی وزارتخانه قرار می‌گیرد)، نهاد کتابخانه‌های عمومی، مساجد، مدارس، ستاد ترویج کتابخوانی، پایتخت کتاب و مناطق دوستدار کتاب، بیمارستان‌ها، سازمان زندان‌ها، مراکز دانشگاهی و حوزوی، روستاها و عشایر، مناطق محروم، مناطق آسیب‌دیده از سوانح طبیعی، و سایر مجامع کتابخانه‌ای و فرهنگی برشمرد.

 مجید سامی، معاون دفتر امور چاپ و نشر،  نیز در ابتدای این نشست، گزارشی از نتایج جلسات برگزارشده در سال ۱۳۹۸ ارائه کرد.

بر اساس این گزارش، در طول ۹ جلسه برگزارشده از ابتدای سال تا کنون، ۶۹۹۳ عنوان کتاب بررسی شده است که ۲۷۸۴ عنوان (حدود ۴۰ درصد) جهت خرید به تصویب رسیده‎اند. آمار کتاب‎های خریداری شده به تفکیک عبارتند از:

گروه علوم اجتماعی و انسانی و دانش عمومی: از بین ۲۵۱۲ عنوان ارسالی، ۷۹۵ عنوان (۳۲ درصد)،

گروه دین: از بین ۹۴۰ عنوان ارسال، ۴۶۱ عنوان (۴۹ درصد)،

گروه کودک ونوجوان: از بین ۱۳۵۲ عنوان ارسالی، ۶۱۰ عنوان (۴۵ درصد)،

گروه هنر و ادبیات از بین۲۱۸۹عنوان ارسالی، ۹۱۸ عنوان (۴۲درصد).

انتهای پیام

مراسم پایانی «لاک‌پشت پرنده» به تعویق افتاد

به گزارش ایسنا، در اطلاعیه جشنواره «لاک‌پشت پرنده» آمده است:

« ما روزهاست که منتظر دوازده اسفند بودیم، ما یکشنبه‌ها صبح دور هم جمع شدیم و ساعت‌ها حرف زدیم تا بتوانیم تکلیف نشان‌های طلایی و نقره‌ای لاک‌پشت پرنده را مشخص کنیم. ما که به آینده‌ای روشن در پناه کتاب و ادبیات ایمان داریم.

لاک‌پشت پرنده همین روزها هشت ساله می‌شود، ما برای برپایی هشتمین دوره‌ اهدای نشان‌های طلایی و نقره‌ای لاک‌پشت پرنده شوق بسیار داشتیم، اما این جشن را به خاطر شرایط امروز کشور و حفظ سلامتی دوستان لاک‌پشت پرنده، به تعویق می‌اندازیم.

امیدوارم که به زودی در روزهای بهتری، بدون ترس و پر از امید هشتمین سال تولد لاک‌پشت پرنده را در کنار شما جشن بگیریم، نشان‌های طلایی و نقره‌ای را اهدا کنیم و ساعاتی را در پناه کتاب، دوستی و لبخند بگذرانیم‌.»

اخبار این مراسم به زودی اعلام می‌شود.

انتهای پیام

اهتمام به کتاب و کتابخوانی از کارهای ارزشمند است

حجت الاسلام والمسلمین علیرضا بی‌نیاز در افتتاحیه بیست و یکمین نمایشگاه کتاب سیستان و بلوچستان افزود: برپایی نمایشگاه کتاب در این استان نشان‌دهنده فرهنگ غنی و سابقه تمدنی مردم این دیار است.

وی اظهار داشت: کتاب در اسلام از اهمیت ویژه‌ای برخوردار است تا جایی که معجزه پیامبر (ص) کتاب است و اولین خطاب خدا به ایشان نیز “اقراء” یعنی “بخوان” است.

وی با اشاره به اینکه اولین سوره نازل شده بر پیامبر (ص)تجلیل و تعظیم از قلم است، گفت: در قرآن بیش از ۲۵۲ بار لفظ کتاب، بیش از ۵۸۰ بار علم، سه بار کلمه اقراء و ۲ بار قلم ذکر شده که همه دلیل بر اهمیت علم، کتاب و کتابخوانی است.

قائم مقام نماینده مقام معظم رهبری در امور اهل سنت سیستان و بلوچستان افزود: اهتمام به علم، کتاب و کتابخوانی از کارهای ارزشمندی است که باید نگاه ویژه‌ای به آن داشت.

وی بیان کرد: یک جامعه متمدن جامعه‌ای است که توجه به کتاب و کتابخوانی داشته باشد اما متاسفانه با وجود فرهنگ غنی کشور و این استان سرانه مطالعه کتاب در مقایسه با جهان پایین است.

حجت الاسلام بی‌نیاز به نمایشگاه کتاب اشاره کرد و ادامه داد: این نمایشگاه یکی از پررونق‌ترین نمایشگاه‌ها در سطح استان است که خود نشان از توجه مسوولان و مردم به کتاب و کتابخوانی است.

وی گفت: انس با کتاب و فرهنگ کتابخوانی و توجه به آن بسیار مهم است که امیدواریم شاهد ارتقای بیشتر این فرهنگ در سیستان و بلوچستان باشیم.

استاد حوزه علمیه دارالعلوم اهل سنت زاهدان نیز در این مراسم اظهار داشت: عده‌ای ندانسته و عده‌ای به قصد می‌خواهند چهره‌ای بد و خشن از سیستان و بلوچستان را نشان دهند که اقداماتی مانند برپایی نمایشگاه کتاب می‌تواند چهره استان را به بهترین شکل نشان دهد.

مفتی محمد قاسم قاسمی با اشاره به اینکه فرهنگ علم و دانش بعد از پیروزی انقلاب اسلامی در این استان رونق یافته است، افزود: باید در کنار این نمایشگاه‌ها تلاش شود تا فرهنگ کتابخوانی رونق پیدا کند و کتاب‌ها را توسعه دهیم.

وی گفت: امروز فضای مجازی فرهنگ کتابخوانی را کمرنگ کرده که باید اقدامات خوبی در این زمینه انجام شود.

انتهای پیام